dinsdag 28 oktober 2014

Crafts & Skills

Het Engelse woord 'craft' is op een aantal manieren te vertalen: je kunt denken aan 'vak' (iemand verstaat zijn vak) of 'ambacht'. Vakmanschap, vaklui, ambachtslui.. Het woord 'craft' of 'crafts' is een zelfstandig naamwoord en leest voor ons denk ik het makkelijkst weg als het woord ambacht of ambachten.

Zoek je in onze ouderwetse 'Dikke Van Dale' het woord 'ambacht' op, dan vind je:

am·bacht (hetomeervoud: ambachten)1vak waarbij je iets met de hand maakt

'Skills' is een Engels woord wat aardig uit dezelfde hoek als 'craft' komt, ook een zelfstandig naamwoord is, maar wat je leest als bijvoorbeeld ons woord 'slag'. Slag als in zijnde vaardigheid, bekwaamheid of ervaring.

In diezelfde 'Dikke Van Dale' lees je over 'vaardigheid':

vaar·dig·heid (devmeervoud: vaardigheden)1behendigheid2bekwaamheid

Pluizen we dat nog even een stapje verder uit, dan komen we met 'bekwaamheid' ook nog uit op:

be·kwaam·heid (devmeervoud: bekwaamheden)1kunde en geschiktheid

Ik weet het.. het is allemaal wat rauwe stof om een blog mee op te starten, maar hey.. je weet nu wel waar het hier bij Crafts & Skills om draait  ;o)

3 opmerkingen: